La consapevolezza di operare su un territorio che vive e si sviluppa al di fuori del circuito delle grandi metropoli ma che al contempo affonda le proprie radici in una cultura secolare e profonda, ci ha stimolati a cercare il dialogo e il confronto coin sensibilità diverse dalla nostra, da tradurre, adattare ed offrire alla grande comunità che ogni anno accompagna i percorsi teatrali.
Lo scambio culturale è evidentemente scambio di pensieri, credenze, modi di vivere, modi di guardare il mondo. Ed è in questa particolare ottica, quella dell’incrocio di sguardi, che abbiamo fortemente voluto costruire una sezione internazionale dedicata ad autori e autrici contemporanee di diversa nazionalità.

***

Quest’anno, giunto alla sua quarta edizione, il festival propone due diversi percorsi di drammaturgia contemporanea internazionale.
Il primo percorso è dedicato alla drammaturgia austriaca e tedesca, ed è realizzato in collaborazione e con il sostegno del Forum Austriaco di Cultura di Roma e dell’Ambasciata della Repubblica Federale di Germania a Roma, e con la partecipazione del Goethe- Institut di Napoli e del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università degli Studi ROMA TRE.
Attraverso un lungo processo di gestazione, e grazie a diversi incontri, scambi e conversazioni tra la direzione artistica del festival e tutti i partner coinvolti, il tavolo di lavoro ha selezionato tre particolarissime ‘voci d’Europa’ poco note o del tutto inedite sul nostro territorio, che portano con sé l’afflato di un approccio al reale nuovo e diverso, che interpretano le urgenze del contemporaneo attraverso la perturbante e onirica lente del surreale e che, seppur rivolte a mondi e geografie lontane dalla nostra realtà, ciononostante diventano metafora chiara e manifesta di pensieri e immagini interiori che ci appartengono completamente.

Eva Menasse, Alois Hotschnig e Kathrin Röggla ci portano quest’anno in un mondo fuori dal comune, popolato di figure antropomorfiche e zoomorfiche, sogni e smarrimenti che ci restituiscono la pienezza e la straordinarietà delle nostre vite solo apparentemente ordinate e lineari.
In questa particolare occasione, un secondo progetto si è innestato nel primo, come un frattale in una foglia di felce. La traduzione italiana dei testi di Alois Hotschnig e Kathrin Röggla, completamente inediti in Italia, è stata realizzata da studenti e studentesse del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università degli Studi ROMA TRE, con la attenta e premurosa supervisione del Prof. Giovanni Sampaolo. Si tratta di un laboratorio di traduzione e riscrittura corale, che fa dell’esperienza educativa e formativa, un processo di azione partecipata e condivisa nella quale il risultato è di ognuno e di tutti, di ogni pensiero e di tutti i pensieri.

Il secondo percorso internazionale viaggia oltreoceano, per scoprire le nuove frontiere della drammaturgia del Québec.
Grazie all’incontro con la Delegazione del Québec a Roma, che ha prontamente sostenuto la nostra idea di promuovere la nuova drammaturgia del Québec all’interno del festival, abbiamo incontrato il giovane drammaturgo e regista Sébastien David, voce dirompente dell’universo teatrale quebecchese, che ha accolto immediatamente con favore l’idea di permetterci di mettere in scena uno dei suoi testi più onirici e immaginifici, concepito in un tempo difficile, quella della pandemia, e anche questo, risultato di un lavoro condiviso. “Una ragazza d’oro”, testo inedito in Italia, nella traduzione curata da Luca Bondioli, è un testo fantastico di grande modernità che affonda le sue radici nel mito, in quella meravigliosa dialettica tra vecchio e nuovo mondo, che spezza le catene dei giganti per guardare in alto verso il futuro.

Siamo incredibilmente orgogliosi di avere la possibilità di sperimentare l’incontro con drammaturgie e scritture di diversa nazionalità e speriamo che questa strada non faccia che crescere nel tempo.
Judith Schalanski, Laura Neumann, Theresia Walser, Thomas Köck, Robert Woelfl sono i stati protagonisti delle scorse edizioni, ed ogni anno nuove voci, nuovi autori, nuove autrici e nuove storie venute da lontano popoleranno il nostro festival dei racconti al tramonto: Racconti per Ricominciare.

Scopri gli spettacoli internazionali